বানান রীতি

লিখেছেন লিখেছেন ওবাইদুল্লাহ ওবাইদ ০২ জুন, ২০১৪, ১০:৪২:১৫ রাত

বিদেশি শব্দ বাংলায় লেখলে তা কখনও বাংলা ব্যাকরণ অনুসরণ করবে না। কিন্তু আমরা অনেকে ঠিক এ জাগাতেই ভুল করে বসি। যেমন 'স্টোর' লেখবো নাকি 'ষ্টোর' লেখবো, 'স্টেশন' হবে নাকি 'ষ্টেশন' হবে, 'মডার্ণ' সহীহ নাকি 'মডার্ন', একটা দন্ধের মাঝে পড়ে যাই। বাজার-মার্কেটে এর অজস্র প্রমাণ পাওয়া যাবে। বিদেশি শব্দে কখনও 'ষ' ও 'ণ' ব্যবহার হবে না। সুতরাং উল্লেখ্যিত শব্দ গুলো যেহেতু ইংরেজি, তাই এতে 'ষ' বা 'ণ' ব্যবহার অনৈতিক। তবে হ্যাঁ, বাংলা শব্দে 'ট' (অর্থাত্‍ ট ঠ ড ইত্যাদি) বর্গীয় বর্ণ গুলোতে সব সময় 'ষ' সংযুক্ত হবে। এবং র ষ ক্ষ এর পরে 'ণ' হবে। কিন্তু আমরা অনেকে এ নিয়ম গুলো বিদেশি শব্দের ক্ষেত্রেও প্রয়োগ করি, যা ভুল। সুতরাং ষ্টোর ও মডার্ণ ভুল বানান। সঠিক বানান হচ্ছে স্টোর ও মডার্ন। বিদেশি শব্দ বাংলায় লেখার ক্ষেত্রে তার উচ্চারণ অনুসরণ করে লেখতে হবে। তাই, লেখতে হবে 'নকল', 'নাকল' নয়। যদিও বা আরবি বর্ণ 'নূন' পুর হয়না। কিন্তু মৌখিক তার উচ্চারণ পুর হয়। কোরান শরীফের ব্যাপারে এটি ভিন্ন।

(অধমের ভুল হলে অবশ্য'ই ধরে দিবেন)

বিষয়: বিবিধ

১৫৩৫ বার পঠিত, ৩ টি মন্তব্য


 

পাঠকের মন্তব্য:

229778
০২ জুন ২০১৪ রাত ১০:৫০
প্যারিস থেকে আমি লিখেছেন : অনেক উপকৃত একটা পোস্ট।
229783
০২ জুন ২০১৪ রাত ১১:০৫
পবিত্র লিখেছেন :
সুন্দর পোস্ট। Happy ভালো লাগলো। Happy
229816
০৩ জুন ২০১৪ রাত ০১:২৬
সন্ধাতারা লিখেছেন : Important subject to know....

মন্তব্য করতে লগইন করুন




Upload Image

Upload File