আরবী বর্ণমালার বাংলা কবিতাঃ (আরবী থেকে অনুবাদ) পর্ব-১
লিখেছেন লিখেছেন ইমরান বিন আনোয়ার ২৭ নভেম্বর, ২০১৪, ১০:০১:০৫ সকাল
আলিফুন-আরনাব (খরগোশ) ছুটে আর খেলাধুলা করে,
খায় সে গাঁজর- যেন ক্লান্তিতে নুয়ে না পড়ে।
বা-উন বাত্তাহ (হাঁস) খুব করে হৈচৈ আর লাফালাফি,
তা' দেখে বিড়াল মামা- হেসে হয় খুন আর করে ঝাপাঝাঁপি।
তা-উন তাজ (মুকুট) শোভা পায় শিয়রে,
তাতে আছে সোনা আর কত হীরে আহারে!
ছা-উন ছা'লাব (শিয়াল) মুরগি শিকার করে,
প্রয়োজনমত বেটা- বুদ্ধি মাথায় ধরে।
জীমুন জামালুন (উট) চড়ে-ফিরে মরুতে,
যেন সে বিরাট তরী ভেসে চলে নদীতে।
হা'-উন হাজ্জুন (হজ্জ) অনুরাগে ভরা,
প্রিয় সে কা'বার পাশে সবে মিলে ঘুরা।
খা-উন খুবজুন (রুটি) বণিকের কাছে,
আহারে গ্রহণ করে- যার ক্ষুধা আছে।
দালুন-দীক (মোরগ) মিষ্টি সুরের জীব,
দাঁড়িয়ে 'আজান' দেয় ছাদে উঠে- এই বীর!
জালুন-জি'বুন (নেকড়ে বাঘ) হিংস্র কঠিন সে,
তাকে ভীত করে তোলে পচা এক কুকুরে!
রা-উন রাজুলুন (মানুষ) ধর্মকে মেনে চলে,
অবিচল-বিশ্বাসী, ন্যায়-হক কথা বলে।
যা-উন যাহরাহ (ফুল) লাল হলুদের রূপে,
অপরূপ মাধুরীতে ধরা পড়ে এই চোখে।
সীনুন সা'আহ (ঘড়ি) সময়ের আলোড়ন,
পাঠশালা কিবা ঘরে আমাকে জানায় ক্ষণ।
শীনুন শামসুন (সূর্য) শক্তিমানের (আল্লাহ'র) গড়া,
আলো ঝলমলে আর উষ্ণ তাপে ভরা।
সোয়াদুন সা'ইদ (শিকারী) জাল পেতে রাখে,
একটু পরেই মাছ ধরে ঝাঁকে ঝাঁকে।
দোয়াদুন দাবিত (নীতিমালা) দেশ রাখে নিরাপদ,
স্বস্তি বিলায় আর ঘর করে হেফাজত।... (চলবে
বিষয়: বিবিধ
১১৮৫ বার পঠিত, ৯ টি মন্তব্য
পাঠকের মন্তব্য:
ইসলামের অনুশাসন পরিপুর্ণ রুপে বুঝতে হলে আরবী ভাষা শেখার বিকল্প নেই!
মুসলিমদের জন্য আরবী ভাষার প্রতি মহব্বতও থাকতে হবে!
সুন্দর ভাবে কবিতার ছন্দায়োজনে আরবী বর্ণমালা পরিচয় করিয়ে দেয়ায় অনেক ধন্যবাদ ও জাযাকাল্লাহ জানাচ্ছি!
মুসলিমদের জন্য আরবী ভাষার প্রতি মহব্বতও থাকতে হবে!
মন্তব্য করতে লগইন করুন