মু হা ম্ম দ ই উ সু ফ এর অ নু ক বি তা

লিখেছেন লিখেছেন মন সমন ১৬ নভেম্বর, ২০১৩, ০৩:৫৭:১৫ দুপুর

মু হা ম্ম দ ই উ সু ফ এর অ নু ক বি তা

01.

চৈতন্যে ডেকে যায় যে-পাখি

নৈ:শব্দে শীস দেয় যে-পাখি

সে-পাখির ছায়া নেই কায়া নেই

রং নেই রুপ নেই

পাখি শুধু বলে যায় কথা ...

পাখি শুধু বলে যায় কথা ...

পাখি শুধু ...

বলে যায় ...

কথা ...

The bird that calls you consciously

The bird that makes hissing sound silently

The bird that has no shadow no body

No color and no beauty

The

bird

is

engage

in

everlasting

talk ...

02.

যা পেয়েছি তাতেই খুশি

নাইবা পেলাম রাজপ্রাসাদ !

অনিশ্চিতের পথভ্রমণে

জড়িয়ে নিলাম জীবনস্বাদ !

I am happy what ever I have

That may not be very big ...

Let

Me

Enjoy

The

Test

Of

Life ...

Even in a state of uncertainty.

03.

পরিস্কার করে বলুন, ভাল আছি ।

মনের ময়লা ঝেড়ে বলুন, ভাল আছি ।

আয়নার দিকে তাকান, বলুন, ভাল আছি ।

আপনি অবাক হবেন, দেখবেন, ভালই আছেন !!

Tell me in a joyful tone,

you are a living being ...

Remove all your vices from the mind

Stand before a mirror and tell you are alright

Then you really feel ...

You

Are

Satisfied.

04.

এই আছি এই নেই এই তো জীবন

সময়ের সাকো বেয়ে স্বপ্ন-ভ্রমণ !

স্বপ্নের ঘুড়ি ছোয় সুখের আপেল

রঙিন রহস্যে মজে হয়েছি গাফেল !

Life's longevity is full of uncertainty

Nothing but a journey of dream on a bridge

An absurd kite touches apple of happiness

Being indifferent in a state of colorful mystery.

05.

কেন নি:সঙ্গ হবো ? কেন হবো পরাজিত ?

আলোর পুষ্পস্পর্শে আমি দারুণ আলোকিত !

বিষাদেই পরাজয়, বিষাদেই নৈ:সঙ্গ !

প্রভু-সড়কে হাটো পথ, একাকীত্ব নেই কোনো ।

I shall neither be alone nor defeated

I am enlightened with the touch of eternal light.

Surely defeat and loneliness

comes from passiveness.

You walk on the path shown by

Allah All-wise, All-mighty, The Creator

And

Shall

Never

Feel

Alone.

Translation : Abdus Sattar Voiya

বিষয়: বিবিধ

১০০২ বার পঠিত, ০ টি মন্তব্য


 

পাঠকের মন্তব্য:

মন্তব্য করতে লগইন করুন




Upload Image

Upload File