The Melody of Qur’an
লিখেছেন লিখেছেন রেজাউল হক ১২ মে, ২০১৩, ০৪:৫১:৩০ বিকাল
I have known a Frenchman, Gilles Guilbert, who by taste, nature and profession was a musician. He used to assert often and everywhere to our amusement that the true and only criterion by which the civilization and culture of a people could be judged was the level of its love for music.
Somehow, he heard one day a Muslim Qari reciting the Holy Quran, and Guilbert was at once enchanted. It was music to him, and so powerful that wherever he went he wanted to hear the Qur’an recited. And he was so much more impressed when he was told that it was not poem but a prose.
He began meditating: Poems in any and every language is melodious, and could be measured and scanned, but prose nowhere. Why an exception in Arabic? Then he learned Arabic script, and began reading the Quran himself. He bought a pocket size copy of the sacred text, and carried it always with him.
He even began learning by heart small surahs. And at last, he decided to jump, and became Abdullah Guilbert.
I met him for the first time in Istanbul,some 40 years ago, and there he explained to me his theory or discovery, viz, poems can be measured and scanned with mathematical precision in any language, but not prose works, be that a classical or modern language; the only exception is Arabic; and in Arabic, only the Quran. So the Quran cannot be of human origin, surely it is the revealed word of God himself, for its verses can be scanned like the syllables of a poetic hemistic, so much so that even if a single letter of a verse of the Quran is omitted it can be detected immediately on hearing it.
I was impressed myself, but not being a musician myself, I was not much interested. One day he came to see me in the university, very nervous, agitated, perplexed and trembling. He told me; surely our Muslim ancestors have somehow lost some passage of the Quran! Then he explained: In the surah 110(iza JA) they read and write: “afwajaa fasabbih...”and that is, musically speaking impossible! My humble knowledge of tajweed (psalmody of the Quran) came to my help, and I said: “No, that is not the only right way of reading; one may also pronounce: afwajaan fasabbih.The sound of letter N in afwaajan may then be pronounced full as afwaajan instead of afwajaa. This may then be followed by the second word, fasabbih.
Thereupon, he recovered as if from a trance, and said: “Oh, if, that is so, then it is alright, nothing lacks and I renew my faith!” But to Abdullah Guilbert, it was the music, nothing else, not even the grammar. He loved Turks very much. So when in Paris, he used to go on Fridays to Turkish mosque.
One day a Turkish friend came to see me and told me that,”Abdullah Bey is very ill.”
I didn’t know that. So at once I went along with him to the house of the sister of Abdullah, where he was being treated. Alas, it was too late; he was in agony and lost all senses. One or two days afterwards he breathed his last. God pour on him His blessing and mercy.
As to different aspects of the Quran, such as its script and its psalmody, I seek to remind the readers that the Arabic script was developed primarily for the exact pronunciation of the Holy Qur'an and the art of tajweed only to beautify the psalmody of the Quran.
– From the writings of Dr. Mohammad Hamidullah
(I read this wonderful, worth sharing story in The Khaleej Times – a UAE daily newspaper, in mid- nineties- here it is narrated in first person)
Rezaul Haque
Toronto, Canada
বিষয়: বিবিধ
১৮৪৯ বার পঠিত, ০ টি মন্তব্য
পাঠকের মন্তব্য:
মন্তব্য করতে লগইন করুন