##....ভাইরে আমি ইংলিশ একটু কম জানি.... (I english no good) কেউ যদি .....।

লিখেছেন লিখেছেন লজিকাল ভাইছা ০২ নভেম্বর, ২০১৪, ০৬:০৭:৪৩ সন্ধ্যা

ভাইরে আমি ইংলিশ একটু কম জানি, কেউ কি দয়াকরে আমারে নিন্মে প্রদত্ত ইংলিশ বাক্য তিনটি একটু অনুবাদ করে বুঝিয়ে দিবেন। আমি কমশিক্ষিত ছোট মানুষ কি না তাই !

About her rival political party Jamaet-e-Islami, which is accused of holding an extremist religious ideology in the subcontinent, Hasina said the party has not been able to secure a mentionable political space in the subcontinent in the last sixty years or so. “I do not think they will ever be able to set their feet strongly here and become a security threat at all. (source : Gulf News)

গত সপ্তাহ কাল ব্যাপি, আমাদের দেশের কিছু জ্ঞান পাপী , অতি শিক্ষিত ও জাতীয়তাবাদী শক্তির আবাল নেতা এই বাক্যটি নিয়ে খুব নাড়াচাড়া করতেছিলেনঃ “I do not think they will ever be able to set their feet strongly here and become a security threat at all. এই নাড়াচাড়াতে আমার ঘুম ভাঙল, আর তাই আপনাদের কাছে এই তিনটি বাক্যের মর্ম অর্থ জানতে মন চাইল।



এই বাক্য নাকি প্রমান করে জামাতের সাথে ভারতলীগের আঁতাত হচ্ছে, জগতের সকল জ্ঞান পাপীদের চরিত্র নাকি প্রায় একেই হয়। যেমন ধরেন ইসলাম বিদ্বেষী জ্ঞান পাপীরা বলবে “ আল্লাহ্‌ বিধর্মীদের কে হত্যা করতে বলেছে” কিন্তূ এই জ্ঞান পাপীরা এটা বলবে না , কখন , কেন , কি পরিস্থিতে, হত্যা করা বৈধ করেছেন ।(যুদ্দ ক্ষেত্রে আপনাকে মারবে আর আপনি দাঁড়িয়ে থাকেন, তারা হত এটাই বলতে চায়) তারা ঘটনার প্রেক্ষাপট ইচ্ছা করেই বলবে না, এই ভাবে তারা সত্যকে বিকৃতি করে মিথ্যায় রূপান্তরিত করে।

ধরুন আমি আব্দুল জলিল, আর আপনি আব্দুল মান্নান । এখন আপনি ক্ষমতায়, গত ছয় বছর দরে আমাকে মেরে, হাত-পা ভেঙ্গে হুইল চেয়ার ধরিয়ে দিয়েছেন, চাকুরি খেয়ে পেলেছেন, অর্থনীতিক সকল সোর্স গুলোকে পঙ্গু করে দিয়েছেন। আমার জানটা যায় যায় অবস্তায়, আর ভয়ঙ্কর আঘাত হানতে যাচ্ছেন । এই অবস্থায় আপনি বললেল “ আব্দুল জলিল আমার ক্ষমতা ও নিরাপত্তার জন্য হুমকি নয়। কারণ ছয় বছর দরে নির্যাতনে তার সে শক্তি আর অবশিষ্ট নেই”।

এখন দেখুন কিছু আবাল-বলদ, আপনার কথার একটি অংশ “আব্দুল জলিল আমার ক্ষমতা ও নিরাপত্তার জন্য হুমকি নয়”, এই কথাটি নিয়ে নাচানাচি, নাড়াচাড়া করতেছে। কিন্তু তারা ইচ্ছে করে অন্য অংশটি সাধারণ মানুষকে বলছেনা । এর থেকে একজন সাধারণ মানুষ হিসাবে আপনার কি করা উচিৎ, কি করা উচিৎ?

আমার কথা হল, আপনি যখন এই বাক্যটি নিয়ে আলোচনা করছেন, তবে তার আগের বাক্যটি কেন বলবেন না। নাড়াচাড়া যখন করবেন পুরো স্পীচটি নিয়ে নাড়াচাড়া করুন না। তার পর বলুন , জামাত – ভারতলীগের সাথে আঁতাত করেছে । একজন সবখানে শুধু স্বপ্ন দেখতেন, আর আপনারা সব জায়গায় শুধু আঁতাত দেখেন। আসলে তারা নিজেরা আঁতাতের মধ্যে ডুবে আছেন, নিজেদের জীবনটায়ই আঁতাত ময় হয়ে আছে।

তাই সকল জ্ঞানী মানুষদের প্রতি আমার অনুরোদ , দয়া করে নিচের ইংলিশ স্পীচ টুকু যদি একটি অনুবাদ করে দিতেন, তবে আমি সহ যত অধশিক্ষিত মানুষ দেশে আছেন, তাহারা সবাই সত্য জেনে একটু তৃপ্ত হতেন।

“Since assuming power in 2009, my government initiated a ‘zero tolerance” stand’ against religious extremists and terrorists in the country and vowed to eliminate them totally. In last five and half years, we have achieved significant success in this regard,” she said.

Extremism has reduced considerably and liberal forces are dominating Bangladeshi society according to her. “Our army, police and paramilitary forces have done very well in containing extremism,” the Prime Minister said. She claimed Bangladesh is now almost free of terrorism.

About her rival political party Jamaet-e-Islami, which is accused of holding an extremist religious ideology in the subcontinent, Hasina said the party has not been able to secure a mentionable political space in the subcontinent in the last sixty years or so. “I do not think they will ever be able to set their feet strongly here and become a security threat at all.

(বিঃদ্রঃ নাড়াচাড়া বলতে আলোচনা বুঝানো হয়েছে, ব্যাঙ্গাত্তক ভাব প্রকাশ অর্থে)

আর ও জানতে হলে নিচের link এ যেতে পারেন

http://gulfnews.com/news/world/other-world/bangladesh-is-committed-to-secularism

বিষয়: বিবিধ

১৫২৩ বার পঠিত, ৮ টি মন্তব্য


 

পাঠকের মন্তব্য:

280603
০২ নভেম্বর ২০১৪ সন্ধ্যা ০৬:৫৬
চিরবিদ্রোহী লিখেছেন : About her rival political party Jamaet-e-Islami, which is accused of holding an extremist religious ideology in the subcontinent, Hasina said the party has not been able to secure a mentionable political space in the subcontinent in the last sixty years or so. “I do not think they will ever be able to set their feet strongly here and become a security threat at all. (source : Gulf News)

হাসিনা তার বিরোধী রাজনৈতিক দল জামায়াতে ইসলামী, যাদেরকে উপমহাদেশে উগ্রপন্থী ধর্মীয় আদর্শ ধারণের জন্য দায়ী করা হয়েছে, বলেছেন যে, দলটি বিগত ৬০ বছরে উপমহাদেশে উল্লেখযোগ্য কোন রাজনৈতিক অবস্থান তৈরি করতে পারেনি। তিনি আরো বলেছেন, "আমি মনে করি না তারা কখনোই এ অঞ্চলে একটি শক্ত অবস্থান সৃষ্টি করতে পারবে এবং এখানকার নিরাপত্তার জন্য হুমকি হিসেবে আবির্ভূত হবে" (সূত্র: গালফ্ নিউজ)

“Since assuming power in 2009, my government initiated a ‘zero tolerance” stand’ against religious extremists and terrorists in the country and vowed to eliminate them totally. In last five and half years, we have achieved significant success in this regard,” she said.
তিনি বলেছেন, "২০০৯ সালে ক্ষমতায় আসার পর থেকেই আমার সরকার দেশে ধর্মীয় চরমপন্থী ও জঙ্গিদের বিরুদ্ধে "জিরো টলারেন্স (শূণ্য মাত্রার সহ্যবোধ বা সহ্য না করা)" অবস্থান গ্রহন করেছে এবং তাদেরকে সম্পূর্ণরূপে উত্খাতের ক্ষেত্রে দৃঢ়প্রতিজ্ঞা বদ্ধ।

Extremism has reduced considerably and liberal forces are dominating Bangladeshi society according to her. “Our army, police and paramilitary forces have done very well in containing extremism,” the Prime Minister said. She claimed Bangladesh is now almost free of terrorism.
তার মতে, দেশে উগ্রপন্থী বা জঙ্গীবাদীদের সংখ্যা উল্লেখযোগ্য হারে হ্রাস পেয়েছে এবং বাংলাদেশের সমাজে উদারপন্থীদের অবস্থান শক্তিশালী হয়েছে। প্রধানমন্ত্রী বলেন, "আমাদের সেনা বাহিনী, পুলিশ এবং সংসদীয় শক্তি এই জঙ্গীবাদ দমনে প্রশংসনীয় ভূমিকা পালন করেছে।" বাংলাদেশ এখন জঙ্গীবাদের কবল থেকে প্রায় মুক্ত বলে তিনি দাবি করেন।

আক্ষরিক অনুবাদের আশ্রয় না নিয়ে ভাবানুবাদের চেষ্ঠা করলাম, যাতে মূল বিষয়টা সহজবোধ্য হয়। আর আমার বাংলার দক্ষতা "উচ্চমানের"(!)তো, তাই অনেক স্থানে শব্দ চয়নে একেবারে বিশেষজ্ঞ ভাব দেখালাম। একটু কষ্ট করে বুঝে নেবেন।
০২ নভেম্বর ২০১৪ সন্ধ্যা ০৭:৫৬
224252
লজিকাল ভাইছা লিখেছেন : I English no good. you English very good. ( Thank you so much for such a beautiful(Exact) translation )
280604
০২ নভেম্বর ২০১৪ সন্ধ্যা ০৬:৫৯
তোমার হৃদয় জুড়ে আমি লিখেছেন : আপনার ইংরেজি আমি নিজে বুঝেছি বাট আপনাকে বুঝানোর ক্ষমতা আমার নাই। It Wasn't Me! It Wasn't Me!
০২ নভেম্বর ২০১৪ রাত ১০:৪৬
224287
লজিকাল ভাইছা লিখেছেন : আপনি যে বুঝতে পেরেছেন, এটা আমার সৌভাগ্য। আমি কিন্তূ এখন বুঝিনি । (এর পর ও তারা কেন আঁতাতের গন্ধ খুজচ্ছে, অথচ এদিকে একটার একটা মানুষ কে ফাঁসির মঞ্চের দিকে ঠেলে দিচ্ছে)
280633
০২ নভেম্বর ২০১৪ রাত ০৯:১৩
আফরা লিখেছেন : লজিকাল ভাইছা আপনি তো ইংলিশ একটু কম বুঝেন আমি মোটেও বুঝি না তাছাড়া চিরবিদ্রোহী ভাইয়া তো অনুবাদ করে দিয়েছে তাই আর চেষ্টাও করলাম না ।
০৩ নভেম্বর ২০১৪ দুপুর ০২:২০
224462
লজিকাল ভাইছা লিখেছেন : আফরা আপুমনি আপনাকে একটা ছোট্ট ধন্যবাদ। অনুবাদ করলে অবশ্য একটি বড় ধন্যবাদ দিতাম। চিরবিদ্রোহী ভাইয়া অনুবাদ করেছেন, সে অনুবাদে একটু বিদ্রোহী বিদ্রোহী ভাব আছে, কিন্তূ আপনি অনুবাদ করলে সেটা মিষ্টি ছড়ার মত হতে পারতো । তাতে আমার মত ছোট্ট মানুষদের বুঝতে অনেক সহজ হত।
286426
২১ নভেম্বর ২০১৪ সকাল ০৯:৩৮
মুসা বিন মোস্তফা লিখেছেন : ভালো লাগলো
২১ নভেম্বর ২০১৪ দুপুর ০১:৫৩
229945
লজিকাল ভাইছা লিখেছেন : ধন্যবাদ, আপনাকেও।

মন্তব্য করতে লগইন করুন




Upload Image

Upload File